뉴토끼 시즌2 - AN OVERVIEW

뉴토끼 시즌2 - An Overview

뉴토끼 시즌2 - An Overview

Blog Article

북토끼에 올라오는 소설들의 대부분은 먼저 생긴 온라인 무료소설 사이트인 아지툰소설에서 가져오는 것으로 보인다. 일례로 가져온 소설의 표지에 아지툰 소설이라 써있던 사건이 있었다.

Should you be working a script or software, be sure to sign up or register with the developer qualifications right here. In addition be sure your Consumer-Agent is just not vacant and is one thing exclusive and descriptive and try yet again. in case you are supplying an alternate User-Agent string,

기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.

마나모아 폐쇄 직후 커즐로 대거 침투한 자게 유저들이 히카리(=박사장) 욕을 하자, 히카리가 빡쳐서 또다른 만화 사이트인 제이마나에서 "니들 나 돌아오면 싹 다 밴해버릴 거임"을 시전했으나 밴 된 사람은 없었다. 그 대신 '커즐'이라는 단어가 마나토끼에서 금칙어로 등록됐다.

덕분에 일본인이 한국어판을 보고 엔딩 이야기를 했고, 레딧에서도 불법 번역된 한국판 마지막화를 가져와 번역해달라는 기이한 광경이 펼쳐졌다. 일본 반응 서양 반응 이 또한 마나토끼가 마루마루 계열의 사이트임을 증명한다.

과거 일본 출판업계에선 인쇄소 및 유통업자들이 휴대폰 카메라 등으로 만화를 촬영해서 일본 웹에 올리는 행위가 빈번했는데 소위 말하는 '저화질 스포'가 바로 이것이다.

표시가 된 사이트는 일본 내 범죄 목적으로 국외 도피해 운영 중인 것으로 추정되는 업체. 미국에 사업자등록은 하고 있으나 운영 주체가 명확하지 않고 외설 반포 및 송신 혐의 사업체로 추정. 실제로 운영자가 www.뉴토끼웹툰.net 처벌된 곳도 있다. 이에 이용시 주의가 필요함. *

다만, 커즐로 떠난 유저의 자리를 소위 잼민이, 네덕 같은 부류가 채웠기 때문에 관리자가 역식자 텔레그램 방에서 저런 말을 하기도 하는 걸 보면 차라리 커즐로 떠난 유저가 나았다는 말이 많으나 히카리가 커즐을 금칙어로 지정해놨기 때문에 쉽게 얘기를 못 꺼내는 게 현실이다.

예전부터 불법 일본 만화 번역물들이 유포되는 걸 "우리나라 만화도 아닌데 왜 보면 뉴토끼 시즌2 안됨?"라고 반응하는 경우가 많았고 마루마루-마나모아 또한 사이트 배너 등으로 한국 만화를 업로드하지 않는다는 점을 강조했었는데, 마나토끼가 뉴토끼의 산하 조직 같은 개념으로 들어가서 더이상 그런 변명은 쓸 수 없게 되었다. 애초에 둘이 계정도 통용된다.

딱히 완결이나 연재중단 된 것이 아니라도 '한달 전'이 찍히기 때문에 작품명의 일부나 전부를 기억하고 일부러 검색하지 않으면 찾을 수 없는 경우가 많아졌다.

나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.

토론을 통해 다음의 합의사항으로 합의되었습니다. 합의된 부분을 토론 없이 수정할 시 편집권 뉴토끼 남용으로 간주되어 제재될 수 있습니다.

유머게시판은 재밌는 짤이나 잡담이 오가는곳. newtoki 트위터 축소판이라 생각하면 편하다.

로그인 시스템이 생기기 전 마나토끼의 단행본 표지에댓글을 달 수 있었지만 로그인 시스템이 생기고 기능이 삭제되었다.

주로 한번에 십수개의 자료를 잠깐 올렸다 내리는 거물들이 www.뉴토끼웹툰.net 이런 행태를 취하는 경우가 많은데, 해당 사이트가 회원가입에 개인정보를 적지 않는데다, 파일명에 불법 공유자의 닉네임을 붙여 공유해도 업로더를 추적할 방법이 매우 제한적인 데다가, 신고할만한 사람들도 불법공유의 가해자이기에 해당 게시글을 우연히 본 원작 소설가나 그 관계자가 아닌 한 신고를 할 리가 없기 때문에 뿌리뽑을 방법은 없다. 그러나 북토끼 사건으로 뿌리뽑혀졌다.

추후에 어록, 고유명사 번역 등을 정발판 번역으로 수정하는 경우도 많지만 아무래도 관련 문서 편집이 가장 활발한 때는 최신화 업로드 직후일 수밖에 없고, 그시기엔 정식 번역이 존재할 수가 없으니 불법번역을 차용했다가 그게 계속 남아버리는 경우가 많다. 여건이 된다면 수정해주자.

Report this page